سپیدار       Sepidaar

سپیدار Sepidaar

در این هوا، چه نفس ها، پر آتش است و خوش است
سپیدار       Sepidaar

سپیدار Sepidaar

در این هوا، چه نفس ها، پر آتش است و خوش است

برکه رویای من.... برکه رویای من... برکه رویای من....

 

بر برکه رویای من یک غاز وحشی          می خواند  بی تابانه  یک  آوای وحشی

می خواند و می لغزید ناآرام و آرام          همچون سکوتی گنگ از یک راز وحشی

فکر نکنید که غزل "برکه" (البته من این اسم رو براش گذاشتم) فقط دو بیت هست و همین طور فکر نکنید من بقیه اش رو بلد بودم و براتون ننوشتم... نه این غزل داستان شیرینی داره که اگه حوصله تون بیاد براتون می گم. سال ۱۳۶۹ بود که در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران در کلاس های درس دوره دکتری، با خانم فاطمه راکعی (شاعره شیرین طبع معاصر) هم کلاس بودیم(خانم راکعی دانشجوی مهمان و مهمان عزیز ما بودند). درسی داشتیم درباره اوزان شعر فارسی از دیدگاه زبانشناسی که استاد یدالله ثمره اون رو تدریس می کردند. استاد از سر شوخ طبعی خانم راکعی رو مورد ملاطفت قرار      می داد! به گونه ای که گویی خانم راکعی با اون چادر مشکی و مقنعه سفت و محکم اش از شعر و ادبیات فارسی به اندازه زبان سانسکریت فاصله داره!! شاید هم استاد اصولا شناختی از خانم راکعی و ذوق شعری اش نداشت. خانم راکعی هم سکوت می کرد و می گذشت تا نکته گویی های بعدی استاد ... تا این که یک روز قرار شد خانم راکعی نمونه ای از غزل فارسی رو مثال بزنه... خانم راکعی غزل برکه رو تا آخر خوندند... زیبایی،‌ لطافت،‌ سادگی، تصویرسازی و خیالپردازی غزل همه از جمله استاد رو منقلب کرد... پرسیدند که شاعرش چه کسی است و خانم راکعی به اشاره فهموندند که سروده خودشون هست... اما منتشرش نکردن چون اون رو برا همسر عزیزشون سروده ان. 

 من از اون موقع تنها همین دو بیت غزل به خاطرم مونده... نمی دونم بعدها خانم دکتر راکعی این غزل رو منتشر کردن یا نه ولی همیشه دوست داشتم متن کامل غزل رو داشته باشم... حالا هم همینجا ا ز خانم دکتر می خوام که اگر خبردار شدن، این غزل رو به وبلاگ سپیدار هدیه کنن تا همه از اون لذت ببرن....

اما از قدیم گفتن:‌ در بیابان لنگه کفشی نعمت است... پس این رو بخونید لطفا!!

برکه ای  ساکت و خیال آسا...   

                                                در خمار دو پلک من خفته

پلک ام اما در این هراس کزو

                                               نشود  خواب  برکه    آشفته

برکه را   طاقت  تلاطم   نیست    

                                                     دست از موج دریه او شسته

برکه را  با نسیم  پیمانی   است

                                                         بگذر ا ز  ساحت  دل   آهسته

کودکانه مزن تو  برکه  به   سنگ   

                                                           می شود  ساز و راز  بشکسته

برکه تفسیر خامش دریاست 

                                                                وحشی ای دل ز های وهو شسته

رازها در کلام خاموش اش    

                                                                    ...محرمی گر، نیوش  ناگفته!

                                            برکه ای ساکت و خیال آسا   

                                                         در خمار دو پلک من خفته....

نظرات 4 + ارسال نظر
مجید زاغری پنج‌شنبه 8 دی‌ماه سال 1384 ساعت 20:54 http://www.magicalam.persianblog.com

همیشه زیبا و دلنشین می شه وقتی سخن و کلام و شعری در وصف عشق باشه . در فحوای اشعار خانم راکعی عشق بود و عشق زیباست چون خدا مظهر عشق و زیبایی است ... به قول یکی از دوستان آرام باشی و عاشق

مجید زاغری پنج‌شنبه 8 دی‌ماه سال 1384 ساعت 20:57 http://www.magicalam.persianblog.com

همیشه هر سخن و کلام و شعری از عشق دلنشین و جذاب بوده ... شاید دلیلش اینه که داور برحق خود مظهر عشق و زیباییه ... سخن خانم راکعی از دل برآمده و لاجرم بردل نیز می نشیند ... مارا که خوش آمد ... به قول دوستی آرام باشی و عاشق

مجیدزاغری پنج‌شنبه 8 دی‌ماه سال 1384 ساعت 21:08 http://www.magicalam.persianblog.com

ابتدا خوش آمد گویی به مناسبت ورود به دنیای جذاب و تامل برانگیز مجازی . به نظرم اگر در این محیط انسان بتواند هرآنچه او را به دلیل مسئولیت ها و معذوریت ها و محدودیت ها از دیگران جدا می سازد کنار گذاشته و بی پیرایه و خالصانه دیدگاهها ِ تمایلات درونی و حتی دغدغه های فکری اش را با دیگرانی که گاه بسیار کوچکتر و گاه خیلی بزرگتر از او هستند در میان بگذارد نتایج بسیار شگفت انگیز و خوبی دریافت می کند ... برای من که اینگونه بود و پسندیدم و بهره بردم ... داور برحق یاورمان

سلام مجید عزیز... امیدوارم اینگونه باشم.. محتاج دعا و راهنمایی ات هستم.

majid شنبه 11 شهریور‌ماه سال 1385 ساعت 10:42

avvale daftar bename izade dana
saneo parvardergar hayye tavana
akbaro azzam khodaye alamo adam
sorate khob afarido sirate ziba

ostad azizam (alijenab jafari) arze salam o adab in haghir ro bepazirid
gharaz arze eradati bood be mahzare ghodsie ostad
va lagheir
bavareton misheh delam baraye shoma va kelase sarshar az dostio mohebateton
kheli tang shodeh
hamisheh baraye man azizid. dastane por mehreton ro boseh baran mikonim
ostad

سلام و آرزوی سلامتی و شادی
از اینکه به یاد من هستید خوشحال و سپاسگزارم. به امید دیدار

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد